本文新初三网与大家学习张之万之马文言文翻译及注释,以及张之万之马的翻译对应的知识点,希望对你有所帮助,欢迎收藏本站喔。
本文目录一览:
方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠的翻译
方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠的翻译如下:张尚书张之万,养了一匹红马,非常神勇,曾经日行千里,却没有气喘吁吁。有一个军人看见非常喜爱,派人来买,张之万不答应。那人一定要买,张之万无奈,于是让那人牵了去。
连易数人,皆掀坠:连续换了几个人,都被掀的掉下来。注释:①易:更换。②坠:落,掉下。原文:张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁。有军人见而爱之,遣人来买,公不许。
—.翻译畜 ,养, 遣 ,派 许 ,答应 故 ,因此 比 ,等到,尝,曾经 2,方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠。刚刚骑上去,就被(马)翻了下来,连续换了几个人,都被翻得掉了下来。
固请,之万无奈,遂牵而去。未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下。连易数人,皆掀坠。此乃劣马,故退之。”之万求之不得,遂退金收马。比公乘之,驯良如故。
未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠。此乃劣马也,故退之。”之万求之不得,遂退金收马。
不几日,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘遂为掀下,连易数人,皆掀坠,此乃劣马,故退之。”之万求之不得,遂退金收马。比公乘之,驯良如故。盖此马愿终身随主人也。
文言文启蒙读本221、222原文、翻译(高悬赏)
1、【张之万之马】张尚书之马,蓄一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁。有军人见而爱之,遣人来买,公不许。固请,之万无奈,遂牵而去。
2、朝廷派大军去击退胡人,然而去背胡人的军队所围困,运送粮食的道路他也被断绝了,士兵大多被饿死。朝廷非常着急,派遣裴行俭率军去援助受困的军队。裴行俭说:“胡人人很多,我们只有智取。
3、【粮车伏兵】唐肃宗时,胡人大入塞,北鄙不得宁。上派大军击之,然为胡骑所围,粮道绝,兵多馁死。上急,以裴行俭率兵援之。行俭曰:“湖人众,惟智取耳。
4、迂公修屋 【译文】有一个姓迂的人,世人称他迂公,性格吝啬。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。
5、文言文启蒙读本223原文及翻译 世传公冶长能解百禽语云。 盖当日有一鸱来报长曰:冶长、冶长,南有死獐,子食其肉,我食其肠。 长往,果得獐,乃无意饲鸱肠也。鸱怨之。
张之万之马的注释
1、①尚书:职官名称:相当于今之部长。 ②畜:畜养③遣:派 ④许:答应⑤固 :坚持⑥未几:不多时 ⑦询 :问⑧盖:原来是⑨比:等到⑩怪之:以之为怪。
2、张尚书之马,蓄一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁。有军人见而爱之,遣人来买,公不许。固请,之万无奈,遂牵而去。
3、等到张之万乘马时,非常温驯,和以前一样。原来是这匹马希望跟随主人。
4、比公乘之,驯良如故。盖此马愿从主也。《张尚书之万》原名为《张之万之马》,是上海远东出版社出版的文言文,作者是陈其元,出自庸闲斋笔记。
5、张之万之马文言文翻译如下:尚书张之万,畜养了一匹红色的马,非常地神气,速度非常快,曾经在一天内奔跑了数千里,也不气喘吁吁。
新高三网对于张之万之马文言文翻译及注释的介绍就分享到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于张之万之马的翻译、张之万之马文言文翻译及注释的信息,请及时关注本站的内容更新喔。